Win in the Japanese Market Without a Physical Store: How Overseas Brands Succeed with E-Commerce
We explain the e-commerce success strategies that help overseas brands achieve results in the Japanese market—even with zero physical stores. Learn how cultural transcreation, Japan-optimized UI/UX, social media and LINE marketing, reducing anxiety around international shipping, and designing an engaging online experience can grow fans and boost sales.
即使没有实体店,也能打入日本市场:海外品牌的EC成功战略
本文解析海外品牌即使零实体店也能在日本市场取得成果的电商成功策略。将介绍通过“文化翻译”实现本地化、面向日本消费者优化的UI/UX、SNS与LINE的运营、消除海外发货顾虑,以及打造在线购物体验来提升口碑与粉丝、带动销量增长的方法。
実店舗ゼロでも日本市場を攻略できる:海外ブランドのEC成功戦略
実店舗ゼロでも日本市場で成果を出した海外ブランドのEC成功戦略を解説。文化翻訳によるローカライズ、日本向けUI/UX、SNS・LINE活用、海外発送の不安解消、オンライン体験設計でファンと売上を伸ばす方法を紹介。
What is “JUX”? Five website design and content preferences of Japanese users
This book provides a thorough explanation of the characteristics of web design and UX preferred by Japanese people. It introduces key points for foreign brands to achieve success in the Japanese market using "J-UX (Japanese UX)," which is culturally tailored to the amount of information, expression, reliability, design, and flow.
“J-UX”とは?日本人が好むWebサイトのデザインとコンテンツ傾向5選
日本人が好むWebデザインとUXの特徴を徹底解説。情報量・表現・信頼性・デザイン・導線など、文化に合わせた「J-UX(Japanese UX)」で、海外ブランドが日本市場で成果を上げるためのポイントを紹介します。
JUX”是什么?日本用户偏好的网站设计与内容的5大倾向
本书深入浅出地阐述了日本人偏好的网页设计和用户体验特点,并介绍了外国品牌如何运用“J-UX(日本用户体验)”在日本市场取得成功的关键要点。J-UX 是一种根据日本文化特点量身定制的用户体验设计,注重信息量、表达方式、可靠性、设计和流程。
日本人に刺さる言葉とは?キャッチコピー・商品説明の“文化翻訳”完全ガイド
海外ブランドが日本市場で成功するための鍵は「文化翻訳」。言葉の直訳ではなく、日本人の価値観や感情に響く表現へ最適化する方法を解説。キャッチコピー・商品説明・マイクロコピーまで具体例付きで紹介します。
日本進出したのに売れない?“現地視点マーケティング″とは
海外企業が日本市場で成果を出すための「現地視点マーケティング」を徹底解説。文化・言語・広告チャネル・信頼訴求など、日本人の購買心理に合わせた戦略で“売れない”を解決します。
进军日本却卖不动?——什么是“本地化视角的营销”
海外企业在日本市场屡遇瓶颈?本文深入解析“本地化营销”的关键——从网站语言、广告渠道、消费者心理到信赖建立,全方位讲解如何以日本文化视角打造真正有效的数字营销策略。
Entered the Japanese Market but Not Selling? What Is “Local Perspective Marketing”?
Many global brands struggle in Japan despite strong products. Learn how Japan-focused local marketing—through cultural translation, platform selection, trust building, and tailored content—can turn “not selling” into success in the Japanese market.





